Ir al contenido principal

“Catalunya, capital Girona”

El president vicario de la Generalitat, Quim Torra, ha afirmado hoy en un acto de campaña de JxCat (la antigua Convergència) que, a su parecer, Gerona (o Girona, como gusten) ha asumido la capitalidad de Cataluña en detrimento de Barcelona. Nos encontramos en periodo electoral y lo cierto es que los políticos buscan el titular fácil. Sin embargo, las palabras de Torra no son peccata minuta; no tanto por la afirmación en sí, que resulta de lo más peregrina, sino por lo que se deduce de la misma. Es de sobras conocido el recelo (y, por qué no decirlo, el desprecio) que históricamente el mundo convergente ha sentido hacia Barcelona y su área metropolitana. 

En el imaginario convergente la Ciudad Condal representa el mestizaje, lo charnego; esa ciudad poblada por els altres catalans de Francesc Candel y cuya esencia Pérez Andújar ha sabido captar a la perfección en sus muchos escritos, para disgusto de Toni Albà . En contraposición, Girona es la quintaesencia de la Catalunya catalana: la de verdad, la pura, la castiza. La Cataluña carlista de la menestralía más añeja que por lo bajini (aunque cada vez más abiertamente) siempre ha menospreciado y mirado por encima del hombro a els castellans.

La aseveración de Torra vuelve a ir en esta misma línea. Sus palabras no sorprenden, y más viniendo de un personaje que distingue entre catalanes y bestias con forma humana y un bache en el ADN, o que es un admirador reconocido de figuras históricas de ideología más bien filonazi, como los hermanos Badia o Daniel Cardona. Sin embargo, uno no puede dejar de preguntarse cómo pretende el processisme cumplir el tan manido mantra de eixamplar (ensanchar) la base social del independentismo con un partido como el PDeCAT/JxCat/Convergència cuyas filas se encuentran trufadas de personas que se dedican reiteradamente a insultar y menospreciar a, por lo menos, la mitad de su potencial electorado. Los ejemplos son muchos y de diversa índole, aunque todos coinciden en un punto: la más recalcitrante hispanofobia

Verbigracia, la exconsellera de cultura y ahora flamante diputada en las Cortes, amén de activa tuitera, Laura Borràs, distingue entre catalanes y "espanyols nascuts a Catalunya" y es una de las firmantes del Manifiesto Koiné en que se tilda a los castellanohablantes catalanes de "colons lingüístics involuntaris" (involuntarios, eso sí ¡gracias por la condescendencia...!). Además, como persona cultivada que es, cuenta con unas habilidades poéticas muy prolijas que utiliza para "ensalzar" a España con atributos tan encomiables como retrasada, caciquista y feudal.



El actual conseller de Políticas digitales y Administración pública, Jordi Puigneró, también es conocido por su hispanofobia. Al igual que Laura Borràs, Puigneró es un usuario activo de las redes sociales, que aprovecha para comparar a los españoles con maltratadores, alcóholicos o mongoles. 


Con el permiso de la afirmación de Torra a propósito de la capitalidad de Cataluña, el último y más reciente ejemplo notorio de xenofobia convergente (sí, la hispanofobia también es xenofobia) es el del alcaldable de JxCat para la Seu d'Urgell, Jordi Fàbrega, que no ha dudado en afirmar en un post de Facebook convenientemente borrado que els castellans llevan la violencia en los genes.



Nada de esto es motivo de asombro, máxime si se tiene en cuenta que incluso el fundador de la famiglia convergente e ideólogo primigenio del procés, Jordi Pujol, ya se deshacía en "halagos"  hacia el pueblo andaluz allá por 1958, de quien decía perlas como la que sigue: "El hombre andaluz no es un hombre coherente, es un hombre anárquico. Es un hombre destruido (...), es, generalmente, un hombre poco hecho, un hombre que hace cientos de años que pasa hambre y vive en un estado de ignorancia y de miseria cultural, mental y espiritual. (...) Si por la fuerza del número llegase a dominar, sin haber superado su propia perplejidad, destruiría Cataluña e introduciría su mentalidad anárquica y pobrísima, es decir, su falta de mentalidad".

Jordi Pujol destruido por la miseria espiritual
de la corrupción

Lo dicho. ¿Realmente alguien cree que con un partido, cuyos miembros piensan lo que piensan sobre muchos de sus conciudadanos, se conseguirá convencer a esa mitad de catalanes/bèsties amb forma humana/colons/botiflers/espanyols nascuts a Catalunya/tabarneses que aun no se han dejado llevar por los cantos de sirena processistes que loan la independencia como la opción más viable para Cataluña? Servidor sinceramente lo duda... 

Comentarios

Lo más visto de la semana

Élite y el absurdo (o no) de su doblaje al español "latino"

El pasado viernes Netflix estrenó la segunda temporada de Élite, una de las series españoles más populares del catálogo de la plataforma audiovisual estadounidense con el permiso, claro está, de La casa de papel. He de reconocer que, a pesar de ser una serie en la que los clichés y los déjà vus con respecto a otras producciones abundan, Élite me tiene enganchado. Esas series en las que actores veinteañeros se hacen pasar por adolescentes que anteponen el fornicio y el libre albedrío a los estudios y la Play, y cuyas vidas se ven constantemente asediadas por preocupaciones y problemas más bien propios de treintañeros (para goce y disfrute del televidente), siempre han sido para mí una suerte de placer culpable. Quizás sea por ello que, al igual que ya sucediera con la primera temporada, los ocho capítulos de esta segunda tanda han sido carne de maratón de fin de semana y han pasado ante mí como un suspiro. El mono hasta el estreno de la ya confirmada tercera temporada va a resultar mu…

La lengua de los reyes de Aragón

Hoy en día hablar de la Corona de Aragón es, por diferentes razones, motivo de encendida polémica. Unos y otros han querido ver en esta figura histórica las justificaciones a sus pretensiones políticas: desde el catalanismo soberanista hasta el españolismo más centralista, pasando por movimientos igualmente asimétricos como el pancatalanismo de algunos sectores políticos de Cataluña y el anticatalanismo, éste último en forma de episodios, más o menos anecdóticos, como el del blaverismo valenciano o el de algunas plataformas aragonesas como No hablamos catalán/No charrem català. Así pues, cualquier aspecto relacionado con dicha unión dinástica, como puedan ser la denominación de la misma, su organización territorial o el idioma que hablaban sus habitantes, puede resultar en la actualidad motivo de afrenta, incluso entre los  más doctos en la materia. La cuestión de fondo, cómo no,  se debe a la pretensión contemporánea de querer hacer política de acontecimientos acaecidos hace ya vario…

Los tres "idiomas" de Bosnia-Herzegovina

Lingüísticamente hablando, como practicamente en todas los aspectos, Bosnia-Herzegovina se encuentra hoy dividida. Sin embargo, la fragmentación lingüística es solamente simbólica. Hasta la desintegración de Yugoslavia a principios de los 90, el serbocroata era una lengua estandarizada con dos variantes (la occidental o croata, y la oriental o serbia) y dos variedades (la hablada en Bosnia-Herzegovina y la hablada en Montenegro). Las variantes contienen muchas palabras exclusivas e inexistentes en la otra, mientras que las variedades toman elementos de ambas variantes. El serbocroata seguramente se habría dividido en croata y serbio mucho antes si no hubiera sido por la situación multiétnica de Bosnia-Herzegovina. La tesis de "una nación, un idioma" no funcionaba en Bosnia ya que los miembros de todas las naciones hablaban la misma variedad de la lengua bosnia. Nadie podía distinguir a un serbobosnio de un bosnio musulmán o croata tan sólo por su manera de hablar. La lengua …

"Allévoy": la desastrosa localización de Final Fantasy VII

Allá por 1997 llegó al mercado español un videojuego que habría de hacer historia. El videojuego en cuestión, Final Fantasy VII, supuso en efecto un antes y un después en varios aspectos: fue la aceptación definitiva por parte del gamer español (y occidental, en general) de un género como el juego de rol japonés (JRPG), hasta entonces con una cuota de mercado más bien reducida; para Sony significó el espaldarazo definitivo para su recién nacida Playstation, que veía consolidado su catálogo con un videojuego que el devenir convertiría en obra de culto; y para los traductores sentó un precedente en la aún incipiente localización de videojuegos. Y no precisamente en el buen sentido... A día de hoy, no hay gamer español que se precie de ser llamado tal al que no le suene el "allévoy" de Cloud, el protagonista del juego. Y es que, por si algún lector despistado aún no se ha percatado, la localización al español de la obra de Squaresoft se convirtió en un ejemplo de cómo no traduc…

Hangeul: el alfabeto coreano

A diferencia de sus vecinos chinos o japoneses, a la hora de escribir los coreanos no utilizan los  ideogramas  que a la mayoría de occidentales se les antojan enrevesados e ininteligibles. En la península coreana cuentan con su propio alfabeto llamado hangeul (o hangul). Se considera uno de los alfabetos más eficientes y concisos del mundo, lo que le ha merecido elogios por parte de muchos lingüistas debido, principalmente, a su funcionamiento científico y racional:

"El hangeul debe ser considerado uno de los mayores logros intelectuales de la humanidad."
Geoffrey Sampson, lingüísta y profesor, Universidad de Sussex

"El hangeul es el mejor sistema de escritura del mundo ya que se fundamenta a partes iguales en principios filosóficos tradicionales y en teorías científicas."
Werner Sasse, profesor, Universidad de Hamburgo

"El hangeul es el sistema de escritura fonémica más avanzado del mundo y se sitúa por delante del alfabeto latino."
Umeda Hiroyuki, rector…