Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de enero, 2011

Divagaciones babélicas en La Vanguardia

Como licenciado en Traducción e Interpretación, y como apasionado de los idiomas y de la sociolingüística, siempre me había rondado por la cabeza la idea de publicar en internet artículos sobre todos aquellos temas relacionados con dicho campo que me parecieran de interés. Sin embargo, durante bastante tiempo dejé el proyecto "en reposo", a la espera de encontrar un momento oportuno que nunca parecía llegar. Recientemente, y gracias, entre otros algunos factores, a la insistencia de un amigo, me decidí a crear 'Divagaciones babélicas'. Tal y como el propio nombre indica, el blog pretende ser un compendio de reflexiones sucintas en torno a diferentes temas sociolingüísticos: desde el resurgimiento del hebreo como idioma hablado hasta la última reforma de la ortografía castellana por parte de la RAE, pasando por la desaparición del idioma dálmata. Es precisamente de este último hecho de donde tomé el nombre de mi alter-ego e identificador en la blogosfera, Tuone Udain…

El Senado de Babel

Muchos han puesto el grito en el cielo. ¿Cómo se atreven los políticos a pagar intérpretes en el Senado, con la que está cayendo, en vez de usar el castellano, lengua que todas sus señorías dominan? Ayer se estrenó la nueva norma. Corrió a cargo de Ramón Alen, senador de Entesa, que habló, en catalán, del abandono escolar, un problema endémico que no distingue lenguas ni autonomías y que sitúa a la educación española a la cola de la Unión Europea. Un problema, en fin, que no se resuelve tan fácilmente y de forma tan barata como ha resuelto el Senado el anhelo de ser un foro territorial en el que tengan cabida todas las lenguas del Estado español. Porque la portavoz socialista del Senado, Carmela Silva, asegura que el precio del nuevo sistema (12.000 euros la sesión) no conllevará coste adicional alguno para la institución porque, entre otras cosas, ya disponía de intérpretes. A cambio, los senadores podrán utilizar en algunos de sus plenos el catalán, el vascuence o el gallego porque …

¿Cierralenguas?

--> Respuesta a la editorial de diciembre de la revista "Capital" en la que se cuestionaba la capacidad de los estudiantes de las comunidades españolas bilingües para comunicarse correctamente en castellano (Una reproducción de la editorial se encuentra a continuación de la carta).

Estimada Sra. Calle,
Quisiera, ante todo, presentarme. Me llamo Antonio Tena Corredera. Aprovecho la ocasión para hacerle llegar mis más sinceras felicitaciones por el magnifico trabajo que desempeña el equipo de la revista “Capital”, la cual siempre tengo a bien leer durante los diferentes vuelos que realizo a lo largo del año.
El objetivo de la presente misiva, sin embargo, no es otro que  el de mostrarle mi más rotunda disconformidad ante la editorial de diciembre en la que, bajo el título de “Cierralenguas”, usted cargó contra la educación en las denominadas “lenguas cooficiales”. Le explicaré mi caso: nací en Esplugues de Llobregat (Barcelona) hace veintiséis años en el seno de una fam…